In Pristina blijft de realiteit altijd op de achtergrond aanwezig
Toine Heijmans werkt al achttien jaar als algemeen verslaggever voor de Volkskrant. Daarnaast is hij romancier. Zijn romandebuut Op Zee bleek een bestseller, werd verfilmd en bekroond met de Prix Médicis étranger. Nu is er zijn tweede roman, Pristina, waarin actuele thema’s centraal staan. In deze roman blijft de verslaggever aanwezig. Hij is te herkennen aan de levendige beschrijving van de locaties, maar ook aan de grote kennis van het onderwerp en het inlevingsvermogen in zijn hoofdpersonen. Hierdoor is Pristina een waardige opvolger van Heijmans’ succesvolle debuutroman.
Repatriëringsambtenaar
Hoofdpersoon Albert Drilling is repatriëringsambtenaar en werkt voor de minister die belast is met het vreemdelingenbeleid. Drilling heeft zijn positie zelf uitgevonden en is de enige die deze bekleedt. Als repatriëringsambtenaar behandelt Drilling de ‘moeilijke gevallen’. Hij begeleidt asielzoekers die een bedreiging vormen voor de positie en reputatie van de minister. Hierbij gaat het om jonge mensen die worden uitgezet, ondanks dat zij een leven in Nederland opgebouwd hebben en geen leven daarbuiten kennen. Om een mediahype te voorkomen zoekt Drilling de vreemdelingen op om hen vervolgens geruisloos naar het land van herkomst te escorteren. Drilling is succesvol: in honderd procent van zijn gevallen verliet de vreemdeling het land zonder dat de minister onder vuur kwam te liggen.In Pristina bevindt de vreemdeling in kwestie zich op Vlieland. Op het eiland aangekomen blijkt al gauw dat deze opdracht, deze plek en dit meisje anders zijn dan Drillings andere zaken. Of zijn slagingspercentage na deze zaak nog steeds 100% is, valt nog maar te bezien.
Lees hier verder: http://www.cultuurbewust.nl/literatuur-82940-recensie-pristina-toine-heijmans/
Koop hier het boek (even geduld hebben Bol laadt langzaam)
In verband met geldwolven die denken geld te kunnen claimen op krantenartikelen die op een blog als deze worden geplaatst maar na meestal een dag voor de krantenlezers aan leeswaardigheid hebben ingeboet terwijl wij vreemdelingenrecht specialisten ze soms wel nog jaren gebruiken om er een kopie van te maken voor een zaak ga ik over tot het plaatsen van alleen het eerste stukje. Ja ik weet het: de kans dat u doorklikt is geringer dan wanneer het hele artikel hier staat en een kopie van het orgineel maken handig kan zijn voor uw zaak. Wilt u zelf wat overnemen van dit weblog. Dat mag. Zet er alleen even een link bij naar het desbetreffende artikel zodat mensen niet alleen dat wat u knipt en plakt kunnen lezen maar dat ook kunnen doen in de context.
Reacties