Dit soort banen zet ik wanneer ik ze tegenkom op mijn andere weblog. Dus werp eens een blik hier:
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.nl/2014/06/vacancy-marketing-communications.html
Informatie over het Nederlandse vreemdelingenrecht en nationaliteitsrecht, inburgering, diversiteit, expats, vluchtelingen en gezinshereniging enz. Maar ook vacatures voor juristen die bezig willen houden in een internationale setting of zich in het vreemdelingenrecht willen verdiepen.
- immigration law blog on Dutch visa, residence permits, citizenship, nationality etc. -
Redactie mevr. mr M.W.W. Raspe (berichten uit de media zijn niet altijd ook haar mening)
Posts tonen met het label english. Alle posts tonen
Posts tonen met het label english. Alle posts tonen
19 juni 2014
10 januari 2012
Werk voor uw buitenlandse partner of een vluchteling met status
Nederlands is een moeilijke taal en ook voor diegene die hard er op studeert kan het toch wel twee jaar duren voordat de taal perfect wordt beheerst. Voor sommige banen blijft het jaren moeilijk. Bijvoorbeeld een advocaat zal toch perfect de taal moeten beheersen terwijl bij een tandarts die goed boort een taalfoutje charmant kan zijn.
Gelukkig zijn er ook banen in Nederland beschikbaar waar de voertaal engels is. Kijkt u eens op:
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.com/
Zou u zelf wel een buitenlandse werknemer kunnen plaatsen die goed engels kan maar waarbij Nederlands nog een project in wording is meldt u dat dan zodat die vacature daar gratis kan worden geplaatst.

Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
Gelukkig zijn er ook banen in Nederland beschikbaar waar de voertaal engels is. Kijkt u eens op:
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.com/
Zou u zelf wel een buitenlandse werknemer kunnen plaatsen die goed engels kan maar waarbij Nederlands nog een project in wording is meldt u dat dan zodat die vacature daar gratis kan worden geplaatst.
Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
19 december 2011
Barriers to entry: spouses’ English tests upheld (Part1)
Language is the commonest human currency and it has an historical connection to culture and politics. Ostensibly, English remains the lingua franca of the world. Yet its imposition upon people – often far away in a Gujarati, Punjabi or Yemeni town or village – in order to allow them to join their spouse in the UK is synonymous with cultural imperialism. Considering that the majority of developing countries’ populations are illiterate, the expectation that a grown up person, or someone in old age, can learn English to come to the UK to cohabit seems utterly arbitrary, discriminatory and unfair.
Such arguments, however, could not convince Birmingham’s High Court in R (Chapti & Ors) v SSHD [2011] EWHC 3370 (Admin), a test case where Mr Justice Beatson found that the aims of the pre-entry English language tests (set at level A1 of the Common European Framework for Referencing) for spouses contained in immigration rule 281 – and like requirements for civil partners, fiancĂ©(e)s, proposed civil partners, unmarried and same sex partners – were “fundamentally benign” (at paragraph 88). The tests (or the “new rule”) were introduced into the immigration rules in November 2011.
Under the rules exemptions exist for applicants (a) aged 65 or above; (b) with a physical or mental condition; (c) with exceptional compassionate circumstances; (d) from certain English speaking countries; (e) with acceptable foreign academic qualifications (confirmed by NARIC); and (f) from the 30 or so countries without test centres – “automatically” satisfying point (e).
It is noteworthy (at paragraph 55) that a Pakistani woman whose gunshot wounds to the head resulted in partial paralysis and no speech could exceptionally qualify only when assisted by a verifiably genuine medical report, whereas others in similar predicaments without verifiable documents had less luck!
The decision sits uncomfortably with the UK’s thriving immigrant community and organisations such as Liberty and JCWI – which intervened in the case. Despite his avuncular (and in places inflexible) judgment, Beatson J granted the claimants permission to appeal.
The three claimants brought judicial review proceedings against the home secretary on the grounds that the tests violated their Convention rights by disproportionately breaching their Article 8 rights to a family life and the right to marry under Article 12. Equally, it was claimed that the requirement was discriminatory and Article 14 was therefore also engaged. Moreover, the claimants raised irrationality but the home secretary saw the measure as facilitating integration.
No matter what the pros of the debate might be, the rule will inevitably prejudice the poor more than the rich because the tests cost money and learning English abroad is not cheap. Moreover, test centres are not universally available. Yet in the home secretary’s view the interference with the claimants’ Article 8 rights was proportionate because the UK was not obliged to respect the choice of the claimants’ country of matrimonial residence.
In the oral hearing in July, Beatson J agreed to give his judgment after the UK Supreme Court handed down judgment in R (Quila) v SSHD [2011] UKSC 45 so as to allow the parties to make written submissions on its implications for the three claimants.
In addition to the above grounds the claimants, relying on the CJEU’s decision in C-34/09 Ruiz Zambrano, also raised discrimination – in comparison with Union citizens’ spouses (who are excluded from the requirement’s ambit) – but the home secretary riposted this by citing C-434/09 McCarthy and submitted that where a British citizen’s spouse’s right of free movement had not been exercised no obligation to grant immigration status was owed. The parties agreed to postpone proceedings on the EU ground until a more propitious moment in the ongoing case of Bhavyesh CO/4526/2011.
Just a glance at paragraphs 24 – 27 of Beatson J’s judgment reveals the horrific circumstances which Gujarati applicants for entry clearance routinely face. Mrs Chapti, aBritish Overseas citizen who was subsequently naturalised as a British citizen and who married in 1976, repeatedly battled the authorities to reunite her family. Failing to get entry clearance for her husband in 2007, Mrs Chapti abandoned the appeal and her husband and son reapplied in late 2009; the applications were refused again (on maintenance grounds).
Upon appeal an Immigration Judge added insult to injury by finding the Chaptis’ subsisting marriage to be legally invalid and remarked that outside of a Gujarati environment Mr Chapti would be unable to work in the UK because he spoke no English: the case is presently in Upper Tribunal proceedings. (It is usual for people from India, especially Gujarat, to suffer terrible immigration problems and spend large sums of money in trying to join their loved ones in the UK: hence proceedings in immigration tribunals are routine for most families.) Judicial review proceedings were nevertheless taken because Mr Chapti would not be able to satisfy the requirement without which the fee for his application (£810) would be wasted.
(Original article: http://asadakhan.wordpress.com/2011/12/19/barriers-to-entry-spouses-english-tests-upheld/
Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
27 oktober 2011
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.com/
Jobs in the Netherlands for people who do speak English but have not mastered Dutch (yet). Ideal for people with a nationality of one of the European Union member states or someone who has received a residence permit for Holland (refugee or expat). From fruitpicker to universityprofessor
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.com/
Vorige week al genoemd maar toen zat er een spelfout in de url en is het weblog opnieuw gemaakt.

Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
http://englishspeakingvacanciesinholland.blogspot.com/
Vorige week al genoemd maar toen zat er een spelfout in de url en is het weblog opnieuw gemaakt.
Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
22 oktober 2011
Nieuw weblog met Engelstalige vacatures in Nederland

Law blog Klik op +1 als u dit een interessant artikel vindt en Google zal het dan beter zichtbaar maken in de zoekresultaten.
Abonneren op:
Posts (Atom)
Aanbevolen post
Wytzia Raspe over vluchtelingen, AZC’s, cruiseschepen en mensensmokkelaars
Mr. van de week is Wytzia Raspe. Zij is 25 jaar jurist vreemdelingenrecht in allerlei verschillende rollen. Sinds 2005 schrijft en blogt z...

-
(De tekst is geupdate op 7 oktober 2020) Iemand stuurde deze week in paniek een mailtje want ze was er achter gekomen dat haar verblijfsve...
-
Vaak krijg je een beschikking: gegrond maar we betalen geen proceskosten want je kreeg wat je wilde. Zo niet dus. 1. Voor zover het beroep i...
-
Leermoment Mevrouw X woont in Afghanistan . Ze is een aantal jaren geleden getrouwd met meneer Y geboren in A maar als kind gevlucht. Hij ...
-
Voor deze mensen begin ik een artikel 8 EVRM procedure "familieleven tussen volwassenen waar sprake is van 'more than emotional t...
-
Vanavond op tv het Advokatenkollektief Rotterdam in "De laatste sociaal advocaten". Hilde van Asperen, een bekend vreemdelingenrec...
-
#Leermoment Mijn client meneer X heeft in bezwaar een verblijfsvergunning als kennismigrant verleend gekregen bij Y Hij was legaal in Nede...
-
For a global leading law firm dedicated to corporate immigration services worldwide, we are currently recruiting a Dutch Qualified Immigra...
-
Zowel de IND als de rechtbank moeten dat ambtshalve toetsen. ECLI:NL:RBDHA:2025:6702 Instantie Rechtbank Den Haag Datum uitspraak 22-04-2025...
-
Mr. van de week is Wytzia Raspe. Zij is 25 jaar jurist vreemdelingenrecht in allerlei verschillende rollen. Sinds 2005 schrijft en blogt z...
-
18,500 Afghans brought to UK in £7bn Government secret airlift revealed after superinjunction battleThe covert airlift – codenamed Operation Rubific - was launched after the UK military catastrophically lost a database of Afghans who had ap...